我是廣告 請繼續往下閱讀 中國跨年大唱中文版〈APT.〉 還蹭蔡依林、張惠妹
湖南衛視日前在跨年晚會上,找來袁詠琳、沈夢辰、李斯丹妮、張予曦等女藝人表演了改編版的熱門歌曲〈APT.〉。只見他們直接把原版的英文、韓文歌詞全都改成了中文,也拉掉原唱Rosé及火星人布魯諾的聲音,直接把〈APT.〉變成中國歌曲,再穿插天後蔡依林的〈野蠻遊戲〉及張惠妹〈三天三夜〉歌詞,把整個歌曲改到四不像,影片曝光後在台灣也引起熱烈討論。
許多網友看完表演都驚訝留言:「中國人還知道〈APT.〉喔?習維尼不是不讓他們接觸外面的管道」、「為什麼穿成這樣在跳舞?不是應該穿漢服發揚中華文化偉大復興?一天到晚都在別人國家穿漢服傷人眼睛,自己國家裡崇洋媚外還偷歌亂改」、「很像什麼Chat GPT生成出來的詞」、「難聽到靠北,真的有夠土的」、「他們仇韓日卻很喜歡抄襲」、「就很愛亂改別人的歌啊,重點每次中文版的詞都超爛,看到〈APT.〉大火就想蹭,然後又放不下呸姐跟阿妹,只好直接大雜燴」。
不過也有粉絲緩頰,認為改成中文版也滿不錯的,「就精緻度沒有很高但不到難聽,普通啦,但其實最讓人分心的是後面京東5折廣告,真的超low的」、「我覺得其實蠻搭無違和欸,她們改編的挺好的」、「如果有買版權改編我覺得還好啊,除非沒有直接改,就很噁心」、「這翻唱不用付費?還是他們買了?」
「禁韓令」漏洞?中國颳起山寨KPOP潮流
有不少網友都提到了這種翻唱是否有版權問題,目前湖南衛視並未出面回應,不過中國各地近年因為禁韓令的關係,很多韓星的演唱會都被取消或是根本辦不了。中國內部則自己颳起「山寨KPOP」潮流,舉辦假的韓流拼盤演唱會,找來舞者唱跳韓國歌曲;據了解,這些演唱會的舉辦都沒有向韓方取得版權,所有收入也與韓國無關,讓韓國娛樂圈也不知道該如何抗議,相當無奈。
關鍵字
- ROSE
- APT
- 跨年晚會
- 湖南衛視
- 中國改編
鄭重聲明:本文版權歸原作者所有,轉載文章僅為傳播信息之目的,不構成任何投資建議,如有侵權行為,請第一時間聯絡我們修改或刪除,多謝。
標題:硬把〈APT.〉改成中文表演!中國電視台罔顧版權挨轟:又土又難聽
地址:https://www.twetclubs.com/post/87958.html